Последнее обновление - 23 сентября, суббота  |  Внести в избранное  |  Написать письмо
e-n-d.ru - Энциклопедия нашего детства
Отправь другу открытку
Поздравительные открытки
Поздравьте своих друзей открытками из вашего детства!

Вход для своих:

Регистрация
Забыли пароль

Наш артефакт

Точилка
Точилка

Случайное фото

Школа
Школа
Главная \ Рубрикатор \ Разное \ Литература

Литература

перейти к списку

Маршак Самуил

Самуил Яковлевич Маршак родился 22 октября (3 ноября н.с.) 1887 .  в Воронеже в семье заводского техника, талантливого изобретателя, поддерживавшего в детях стремление к знаниям. Уже в гимназии Маршак стал сочинять пьесы и рассказы.
 
На жизнь Маршак зарабатывал уроками, сотрудничал с журналами. Из первого заграничного путешествия на Ближний Восток он привез кучу впечатлений, стихи и красавицу-жену. Вместе с ней Маршак едет в Англию, учится в Лондонском университете. Там зародилась его любовь к английской литературе и, прежде всего, поэзии. Его переводы Бернса признаны в России классическими. Он переводил и Шекспира, и Байрона, и Киплинга. Сам он признавался: «Я пришел в детскую литературу через театр». Ведь он написал несколько пьес для детей, работал в театре юных зрителей в Петербурге. Но уже с 1923 года Маршак – редактор детского журнала «Воробей», а затем редактор детского отдела издательства.
 
В 1923, вернувшись в Петроград, Маршак пишет свои первые оригинальные сказки в стихах - «Сказка о глупом мышонке», «Пожар», «Почта», переводит с английского детские народные песенки – «Дом, который построил Джек» и т.д. Возглавляет один из первых советских детских журналов – «Новый Робинзон», вокруг которого собираются талантливые детские писатели. Самуил Яковлевич был первым сотрудником Издательства детской литературы (Детгиз), созданного Максимом Горьким.
 
Стихи Маршака для детей, его песни, загадки, сказки и присказки, пьесы  для детского театра со временем составили сборник «Сказки, песни,  загадки», неоднократно переиздававшийся и переведенный на многие языки.
В 1930-е пишет сатирический памфлет «Мистер Твистер», стихотворение «Рассказ о неизвестном герое» и др. В годы Отечественной войны активно сотрудничает в газетах - его пародии, эпиграммы, политические памфлеты высмеивают и обличают врага. В послевоенные годы выходят книжки стихов – «Почта военная», «Быль-небылица», поэтическая энциклопедия «Веселое путешествие от А до Я».
 
Среди драматургических сочинений Маршака особой популярностью пользуются пьесы-сказки «Двенадцать месяцев», «Умные вещи», «Кошкин дом».
 
Кроме всего прочего, Самуил Яковлевич Маршак оставил свой след в кино - в качестве сценариста он выступил в детском кинематографе:  «Приключения Петрушки» (1936),  «Юный Фриц» (1943), «Чиполлино» (1973).
 
С.Маршак скончался 4 июля 1964 года в Москве.
 
 

Известные произведения:

  1. Сказка о глупом мышонке
  2. Мистер-Твистер
  3. 12 месяцев
  4. Кошкин дом
  5. Шалтай-болтай
  6. Вот какой рассеянный с улицы Бассейной


Ссылки на тему:

Читать
О С. Маршаке в энциклопедии «Кругосвет»
Биография С. Маршака на litera.ru
Биография С. Маршака на сайте журнала «Костер»
Г. Лебединская «О детском поэте Самуиле Маршаке – взрослым»
«115 лет назад родился Самуил Маршак» («Вести»)
Скачать
Читать произведения С. Маршака
Купить
Купить книги С. Маршака на Озоне

Обсуждения на форуме:

Обсудить на форуме


Мнение автора статьи может не совпадать с мнением читателей. Прошлое у нас общее, взгляд на него разный. Вам кажется, все было совсем не так? Если вы хотите развить и обсудить затронутую здесь тему, добро пожаловать в форум.

Если у вас есть конкретные дополнения или ссылки, которые обязательно должны быть в этой статье, оставьте свой комментарий ниже. Если комментарий не отвечает этим требованиям - он будет удален или перемещен в форум.


Дополнения к статье:

27.04.2009 | Екатерина Разумкова (Омфала)
А помните четырёхтомное издание С. Маршака 1958 года? Светлые такие небольшиен книжки, с мелкими тиснёными веточками на переплёте? В первом томе - детские стихи. И, сколько ни доводилось видеть такого Маршака по знакомым, у всех первый том оказывался просто в мясо растрёпанным. :-))
28.08.2009 | Александра (Shadowww)
По поводу Бернса - это не переводы, а переложения, вольная интерпретация. Но, думаю, это и придает легкость слогу и благодаря этому английский юмор и образ мыслей становится понятным нам, русскоговорящим товарисчам:)
15.09.2017 | HaroerutleDB HaroerutleDB (Haroerutle)
Commande Viagra Canada [url=http://cialtobuy.com ]cialis[/url] Cialis Viagra Belgique
Viagra Senza Ricetta Online Cialis Free 30 Day Trial
Viagra Livraison Discrete <a href=http://cialtobuy.com >cialis</a> Can You Safely Take Expired Amoxicillin


Дополнить статью:

Авторизуйтесь, если хотите добавить свой комментарий.

Рубрикатор весь список

A..Z    0..9

Кино

Отечественные фильмы Зарубежные фильмы Мультфильмы Сериалы Актеры Режиссеры

СМИ

Радио Телевидение Журналы Газеты

Игры

Дворовые Настольные Игрушки Компьютерные Домашние

Школа

Уроки Пионерская организация Внеклассные мероприятия Аксессуары

Наука и техника

Транспорт Аудио-видео Бытовая Компьютеры

Разное

Музыка Литература Досуг Медицина Еда Одежда Спорт Фольклор Другое
© ООО «Нотамедиа», 2005-2017
По всем вопросам обращаться на e-mail: end@notamedia.ru
Мы делаем это возможным
Сайт создан и поддерживается компанией Notamedia


Rambler's Top100